Publicaciones

As the first copies of the first Bnei Menashe siddur rolled off the printing press last month, Tzvi Khaute was transformed. Khaute, who serves as Shavei Israel’s Coordinator for the Bnei Menashe, is normally a quiet, often times reserved individual. But now he has been...

כריכה¿Alguna vez se preguntó si tiene raíces judías? ¿Tiene su familia tradiciones extrañas que no sabe de dónde provienen? ¿Su nombre es similar a un nombre judío antiguo? Shavei Israel está aquí para ayudarlo. Hemos publicado nuestra primera guía práctica para descubrir sus raíces judías. El nuevo libro de 109 páginas, se encuentra disponible en forma impresa y como e-book, su nombre es “¿Tiene usted raíces judías?”. Sus nueve capítulos cubren las más importantes preguntas que alguien que comienza a explorar sus raíces puede tener. Hay discusiones sobre cómo conducir una búsqueda genealógica (incluyendo cómo acceder a los registros de la inquisición), cuáles apellidos son los más comunes en las diferentes diásporas judías alrededor del mundo (si se encuentra en Palma de Mallorca y su apellido es Segura, probablemente tenga raíces judías), además de información sobre costumbres judías “ocultas” (tales como el encendido de velas, costumbres de duelo y el horneado de jalot), organizadas a nivel geográfico e histórico. A lo largo del texto también podrá encontrar historias personales para proveer inspiración y ejemplos prácticos – si ellos pudieron hacerlo, entonces usted también puede. Hay preguntas para guiar a los lectores en su propio proceso y cada capítulo comienza con un pasuk – una cita de la Torá. Al final del libro, hemos incluido un apéndice escrito por Genie Milgrom, el cual explica cómo realizar una investigación genealógica y en los archivos de la inquisición. Milgrom es la presidenta de la Sociedad de Estudios Cripto-Judaicos y de la Sociedad Genealógica de Miami, y brinda varias conferencias al año sobre genealogía.

Este año, los judíos polacos tienen una razón adicional para celebrar el día de la independencia israelí: el primer librillo sobre Yom Haatzmaut ha sido publicado por Shavei Israel. El librillo fue producto de un verdadero trabajo en equipo. La idea fue de nuestro emisario...

RMBM-translation-to-Mizo-cover-225x300 Por primera vez en la historia, el texto seminal de Maimónides Hiljot Teshuvá (Las Leyes de Arrepentimiento) ha sido traducido a Mizo, uno de los dos idiomas principales hablados por los Bnei Menashe. La traducción de 100 páginas, el libro consta de diez capítulos escritos por el filósofo judío medieval y estudioso,la traducción fue escrita para Bnei Menashé por el rabino Gurion Sela, que es un hablante nativo Mizo.
[caption id="attachment_14805" align="alignleft" width="211"]Portada del nuevo calendario judío en Rusia para la comunidad judía Subbotnik Portada del nuevo calendario judío en Rusia para la comunidad judía Subbotnik[/caption] Shavei Israel acaba de lanzar dos nuevas publicaciones para las comunidades judías Subotniks en Rusia e Israel: un nuevo calendario judío en ruso y un folleto acerca de las Altas Fiestas, cubriendo Rosh Hashaná, Iom Kipur y Sucot, en el mismo idioma. Rosh Hashaná cae en el primer y segundo día del mes hebreo de Tishrei y es el comienzo del Año Nuevo judío, por lo que la publicación del nuevo calendario ruso fue particularmente oportuna. Cientos de copias del calendario, así como la guía de las festividades se han impreso y distribuido en Visoky (donde una comunidad judía Subotnik en Rusia aún reside) y Beit Shemesh, hogar de cientos de judíos Subotniks que han hecho aliá. La guía contiene una descripción completa de las festividades, con explicaciones sobre lo que se dice en oraciones y bendiciones, el simbolismo y el significado de las costumbres clave, y ensayos en ruso en los temas de arrepentimiento y retorno. También hay varias recetas de platos clásicos y una sección sobre la cena de Rosh Hashaná "Seder". La palabra seder hebreo significa "orden" y, al igual que el Seder de Pesaj, también hay una serie de costumbres que los judíos observantes siguen "en orden" mientras sentados a la mesa en la primera noche de Rosh Hashaná.
Italian-Birkon-227x300Shavei Israel ha publicado su primera guía completa en italiano incluyendo las oraciones, canciones y costumbres de la mesa de Shabat para uso principalmente de los Bnei Anusim en Sicilia y el sur de Italia. El birkón (el título es de la palabra hebrea para "bendición") fue creado por el emisario de Shavei Israel para Bnei Anusim en el sur de Italia, el rabino Pinchas Punturello, junto con la directora del departamento de Bnei Anusim de Shavei, Tziviá Kusminsky. El mismo, es una traducción del ya existente Birkón en Español. La guía se centra en el Birkat Hamazón completo (agradecimiento después de las comidas), que se incluye en hebreo, italiano y fonética en italiano. Las oraciones del sábado, Kidush y Havdalá aparecen también.

Shavei Israel junto con la editorial Amazonia Judaica, ha publicado un nuevo libro para el público de habla portuguesa, el Majzor Ner Pesach. El mismo fue editado por el Rabino Moisés Elmescany y el Jazán David Salgado. El majzor Ner Pesaj es un libro de...

cover1Shavei Israel ha publicado un librillo especial en honor de la festividad de Purim, con el objetivo de permitir al lector de habla hispana, y en especial a los descendientes del pueblo judío alrededor del mundo, a estudiar y conectarse con la festividad de Purim. El librillo contiene artículos sobre la festividad, su historia, su valor espiritual y sus leyes, escritos por diferentes miembros de nuestra organización. Asimismo, cuenta con canciones típicas de purim (en hebreo, fonética y español), para que el lector pueda cantar en comunidad o en familia, con amigos o desde su casa. Y con recetas de distintos gustos de las típicas orejas de Amán. La parte central de este especial librillo es la publicación de la meguilá en hebreo, en español y en fonética, por primera vez en la historia. La meguilá en español permite al público de habla hispana comprender el significado de la misma y estudiarla en forma profunda antes y durante la festividad. La versión en fonética, permite al lector seguir la lectura de la meguilá en la sinagoga, y de esta forma cumplir con la mitzvá de no perder ningúna palabra de la lectura, que es tan importante en este festividad.

Si se preguntan cuáles son las bases históricas de la festividad, que leyes y costumbres debemos cumplir, cómo se encienden las velas y cuáles son sus bendiciones, y si quieren cantar junto a su familia o cocinar algunas recetas especiales en honor al evento. ¡Esta...