El Blog

[caption id="attachment_15261" align="alignleft" width="300"] El artículo original en hebreo[/caption] Tres jóvenes chinos de una comunidad judía que se asimiló, realizaron aliá a Israel, se...

RMBM-translation-to-Mizo-cover-225x300 Por primera vez en la historia, el texto seminal de Maimónides Hiljot Teshuvá (Las Leyes de Arrepentimiento) ha sido traducido a Mizo, uno de los dos idiomas principales hablados por los Bnei Menashe. La traducción de 100 páginas, el libro consta de diez capítulos escritos por el filósofo judío medieval y estudioso,la traducción fue escrita para Bnei Menashé por el rabino Gurion Sela, que es un hablante nativo Mizo.
[caption id="attachment_14832" align="alignleft" width="300"]Eliyahu Franco y su etrog Eliyahu Franco y su etrog[/caption] Es costumbre comprar para la fiesta judía de Sucot lo que se conoce como "las cuatro especies" - lulav (una hoja de palmera), Hadás (hojas de un árbol de mirto), Aravá (hojas de un árbol de sauce) y Etrog (cidra amarilla). Las cuatro especies se reunieron y "saludaron" simbólicamente en la sinagoga o en el interior de una sucá - la morada temporal construido por los judíos para conmemorar los años en que de Di-s acompañó a los israelitas en el desierto, después de su liberación de la esclavitud en Egipto.
[caption id="attachment_14683" align="alignleft" width="193"]Woman-in-prayer-193x300 Mujer rezando[/caption] Cuando un grupo de recientes inmigrantes de Bnei Menashe visitó Jerusalén por primera vez, enviamos a nuestra fotógrafa Laura Ben-David para documentar la emoción. He aquí una selección de fotos de la ciudad vieja y el Kotel (el Muro Occidental) que evocan la atmósfera de este día tan especial.
[caption id="attachment_14812" align="alignleft" width="300"]Video-clip-Bnei-Menashe-at-Kotel-300x221 Benei Menashe en el Kotel (Muro de los Lamentos)[/caption] Cuando los Bnei Menashé llegaron al aeropuerto Ben-Gurión de Israel después del largo vuelo desde la India, los autobuses de Shavei Israel los llevaron directamente a su nuevo lugar, en el centro de absorción de Kfar Jasidim, al norte del país. Allí, los nuevos inmigrantes se sumergieron directamente a un horario de ulpán de hebreo para el adultos, jardín de infantes y escuela primaria para los más pequeños, y una multitud de clases sobre temas judíos. La único que faltaba en este programa agitado, era una visita a quizás el lugar más importante que los Bnei Menashé han estado soñando durante tantos años: Jerusalem.